Главная Биография Фотографии Театр Кино Пресса Гостевая Ссылки Почта


Новая драма. Орёл останется ослом

"Рковая опечатка" Леонида Зорина в Театре имени Моссовета

В момент триумфального шествия "новой драмы" куда, скажите, деваться драматургам старой школы, если есть еще, по собственным ощущениям, порох в пороховницах, и темы "болят" и желание остаться на плаву весьма сильно. Хотя, признаться, произведения драматургов так называемой "новой волны" накрывшей отечественный театр в 70 - 80-е годы минувшего столетия, на сцене появляются не столь часто. Авторов предыдущего поколения - и того реже. Счастливое исключение - разве что Александр Галин, хотя и он отчасти переквалифицировался в кино- и театрального режиссера. Кстати, "переквалификации" подверглись многие, ограничив тем самым собственное драматургическое творчество. Так, Алексей Казанцев и Михаил Рощин создали и возглавили Центр драматургии и режиссуры, дающий дорогу именно молодым. И за последние годы в столице были поставлены лишь две их новые пьесы - "Серебряный век" Рощина и "Кремль, иди ко мне" Казанцева. Они, между прочим, показали, что опытных драматургов мучают фантомные боли, не всегда актуальные в сиюминутном аспекте. Но это не упрек, а всего лишь констатация факта. Пишет же патриарх Михаил Шатров сегодня пьесу о Ленине, хотя и он в большей степени занят строительством нового культурного центра.

Леонид Зорин, еще один патриарх российской драматургии, ни в кого переквалифицироваться не желает. Автор культовых произведений минувших лет, таких как "Варшавская мелодия" и "Царская охота" продолжает писать пьесы. Правда, с одним новшеством - он нашел изюминку в создании стихотворных драм. В подобном ключе была сотворена "Цитата" с десяток лет назад поставленная все на той же моссоветовской сцене. Теперь пришел черед "Роковой опечатки".

И снова - фантомные боли. Снова драматическая поэма о бюрократии и еще одной, третьей (после дорог и дураков) российской беде - чиновничестве. Беды и боли эти в жизни никуда не делись, да и вряд ли исчезнут в ближайшем будущем, поскольку давным-давно перешли в категорию вечных. Но в качестве предмета искусства набили такую оскомину, что скулы сводит от одного только их упоминания. Добро бы какие-то радикальные выводы и решения предложил автор. Так нет же, получилась очередная, тысяча первая "сатира" да еще приправленная "мефистофельскими" мотивами. Да еще поданная в жанре музыкального стеба. Но об этом чуть позже.

А дело было так. Некий чиновник низшего звена с символической фамилией Недожатов (Александр Бобровский) на торжественном чествовании своего коллеги высшего ранга Передреева (Анатолий Адоскин) некстати оговорился: не "орлом горным" повеличал, а "ослом". Но заглянув в бумажку, убедился, что не оговорка то была, а опечатка, сделанная нерадивой секретаршей (Ирина Максимкина), по совместительству любовницей. Сами понимаете, что на него, бедного, тут же обрушилось: официальная опала и торжественный уход жены (Лада Марис). Но это присказка, а сказка впереди. Под видом соседа Якова Дьякова (Олег Кузнецов) явился к Недожатову доморощенный Мефистофель - весь в черном и с хвостом. И давай из бедолаги диссидента выращивать: мол, не опечатка это и не оговорка, а вполне сознательный выпад. Недожатов же, страдающий к тому же от припозднившегося кризиса среднего возраста, помаялся, порефлексировал, да и занял в конце концов место поверженного то ли орла, то ли действительно осла. Как вам сюжетец стихотворный?

Но и это еще цветочки. Осознав, что всерьез подобный опус не поднять, постановщик спектакля Павел Хомский отправился на поиски оптимального решения. И даже, вероятно, подумал, что нашел его. Творение это с помощью музыкального оформителя Александра Невского решено было переложить на музыку и щедро сдобрить плясками, для чего в качестве сорежиссера и хореографа призвали Сергея Виноградова. Последний, впрочем, утверждал, что готовится "пародия на мюзикл" В результате же вышла замечательная музыкальная окрошка, куда в качестве ингредиентов были покрошены диалоги и монологи пьесы. Причем в одном котле перемешали едва ли не весь вокальный запас человечества - от арии из "Паяцев" на языке оригинала до хита "Belle" от фольклора до песен Высоцкого. Оцените трудность поставленной задачи: произведение Зорина, естественно, написано одним стихотворным размером, а музыкальным мотивам нет числа. И ведь как-то умудрились все это стыковать: где словечко выкинут или вставят, где гласные растянут, где речитатива подпустят.

И знаете, во что в конце концов все это вылилось? В канувшую в Лету игру "Угадай мелодию" где публика, азартно хохоча и хлопая, пытается определить хиты, а на вслушивание в собственно текст не остается ни сил, ни желания. В общем, как говорил гений русского языка: хотели как лучше, а получилось как всегда. Притом еще, что Театр имени Моссовета с музыкальными спектаклями хоть и дружит, но не столь тесно, как, скажем, Ленком или Сатирикон. Полноценно и темпераментно исполнить свои вокальные партии сил хватило разве что у О.Кузнецова (бывшего солиста мюзикла "Норд-Ост") и А.Бобровского. Остальные явно недотягивали, попадая то мимо нот, то мимо текста. Что, впрочем, немудрено по вышеуказанным причинам.

Добавьте к этому мудреную конструкцию Марии Рыбасовой, гротесковые донельзя костюмчики Евгении Панфиловой, шум, гром, дым, языки пламени, лифты и качели, люки и ослиные уши, и прочая, и прочая. У зрителей остается два выхода: либо тупо наблюдать сверкающее шоу, отлавливая знакомые мотивчики, либо попытаться упрямо внимать тексту, что практически невозможно. Есть, правда, и третий - спешно покинуть представление в антракте, что, кстати, многие и сделали. Спектакль же, вероятно, останется в афише престижной столичной сцены в качестве именно "роковой опечатки"

Ирина ЛЕОНИДОВА
Культура 09/10/2003




Copyright © 2004-2005 a-bobrovsky.narod.ru
Сайт управляется системой uCoz